276°
Posted 20 hours ago

Funny Welsh Birthday Card Penblwydd hapus i ti

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

Dwi angen i chi sylweddoli, er gwaethaf y ffaith nad ydych chi yma gyda mi, rydw i'n eich colli chi bob dydd. Mam Pen-blwydd Nefol Hapus. Rwy'n dy garu ac yn dy golli cymaint. A patriotic song, it was first released by Dafydd Iwan and Ar Log in 1983. Dafydd Iwan was president of Plaid Cymru, the Welsh National party, between 2003 and 2010. The song is most famous for its chorus: ‘Ry’n ni yma o hyd – er gwatha’ pawb a phopeth ry’n ni yma o hyd! (We’re still here – in spite of everyone and everything, we’re still here!). Ni allaf byth anghofio'r holl straeon hyfryd a ddatgelwyd imi pan oeddech yn agos. I mi, chi oedd y nain ddoethaf yn y byd hwn. Pen-blwydd Hapus i'm nain yn y nefoedd! Dathlwch benblwyddi eich ffrindiau a'ch teulu gyda'n casgliad o gardiau pen-blwydd Cymraeg lliwgar a siriol! Gallwch hefyd eu hargraffu mewn du a gwyn er mwyn rhoi'r cyfle i fyfyrwyr fynegi eu creadigrwydd eu hunain! Mae eich pen-blwydd yma ac er ein bod ni ar y Ddaear tra'ch bod chi yn y Nefoedd, rydyn ni'n dal i feddwl amdanoch chi ac yn gwybod y byddwn ni'n cwrdd eto.

Share this interactive Welsh Birthday Song PowerPoint presentation with your class! It’s ideal for teaching little learners about birthday celebrations in Welsh. Get the whole class involved by asking them to shout out the answers to the questions on the slides. You can also get the entire class singing the ‘Happy Birthday to You’ song, using the lyrics included on the last slide to help. Rwy’n adolygu’n rheolaidd yr amseroedd hynny yr oeddem yn arfer eu chwarae pan oeddem yn fach. Ti yw fy chwaer a fy ffrind gorau. Bob blwyddyn, daw eich penblwydd i ben a dwi'n eich ystyried yn serchog wrth i mi eistedd ac ymbil ar y glaswellt, gorau bday fy annwyl chwaer! Y prif beth sy'n fy ngwneud i'n hapus heddiw yw sylweddoli eich bod chi'n gwneud atgofion ecstatig yn y nefoedd. Chi oedd a bob amser fydd y tad gorau erioed! The song simply means “lullaby” and it is, indeed, the song of a mother lulling her child to sleep with love and tenderness. Fy mam annwyl, pen-blwydd hapus! Chi oedd yr un yr wyf yn ei garu fwyaf a heddiw ni allaf wneud unrhyw beth i chi ar wahân i weddïo. Rwy'n colli chi ym mhob dilyniant o fy mywyd. Gwn fod y mwyaf seren hardd yn yr awyr yw TI. Cael diwrnod hyfryd gyda'r angylion!If singing to somebody you don’t know well or somebody older than you, for example a grandparent or a teacher, you might replace “ti” with “chi”. You could put up decorations to make the classroom look festive with our rainbow birthday bunting, which is the perfect addition to any classroom celebration, and a wonderful way to make someone’s birthday feel super special! Pen-blwydd rhyfeddol i chi fy nghariad ... Efallai nad ydych chi yma wrth fy ymyl i ddathlu'ch pen-blwydd, ond cofiwch eich bod chi bob amser yn fy nghalon.

Tra bod y gwaith yn sychu ar ôl gludo, cafodd y plant brechdannau (roedd mam Casi wedi paratoi) a chanu Penblwydd Hapus iddi. It has been credited with helping to raise Welsh morale during the closures of the coal mines during Margaret Thatcher’s rule as British Prime Minister, an act that was devastating for the livelihoods of many Welsh people at the time 2 (source: Politics Home). In fact, the song even references Thatcher with the line “Er gwaetha hen Fagi a’i chriw” (“In spite of old Maggie and her crew”). Yn ôl yr Athro Robert Brauneis mae dryswch ynghylch yn union pwy yw awduron y gân, a daeth i'r casgliad, "Bellach, bron yn sicr, nad yw o dan cyfreithiau hawlfraint." [1] [8] Geiriau Cymraeg [ golygu | golygu cod ] The meaning of the title is “pure heart”, and the song’s main message is that a heart that is pure, true and honest is far more worthwhile than worldly riches and wealth. You may be familiar with that first line: “nid wy’n gofyn fywyd moethus…” (I am not asking for a comfortable life…), and indeed if you start there it is likely that the majority of the Welsh people around you will join in. Nid yw bywyd yr un peth bellach ers i chi fynd. Ond fe wnaeth bywyd fy helpu trwy fy mendithio â'ch hanfod ac rwy'n ddiolchgar am hynny. Penblwydd Hapus yn nefoedd nefoedd, bydded ichi gael diwrnod heulog yn y nefoedd!

Fe ddangosoch chi bopeth yr oeddwn ei angen mewn bywyd. Roeddwn bob amser yn eich edmygu ac ni wnaethoch erioed fy siomi am unwaith. Penblwydd Hapus i chi yn y nefoedd!

Bob blwyddyn, rwy'n eich ystyried wrth grio cymaint o ddagrau. Mae'n teimlo fel ddoe er ei fod wedi bod yn gymaint o flynyddoedd. Rwy'n sylweddoli eich bod mewn lle gwell ar hyn o bryd. Boed i chi gael effaith yno... Diwrnod Gwych! Annwyl frawd, rydw i'n dy golli di bob dydd gymaint. Nid oes unrhyw beth yn teimlo'n uniongyrchol heboch chi. Rwy'n trysori pob eiliad a dreuliasom gyda'n gilydd, a dymunaf Ben-blwydd Hapus ichi yn y nefoedd. Dewch â chacen pen-blwydd i'r dosbarth ei mwynhau, neu anogwch y plentyn pen-blwydd i ddod ag un i mewn. Gwyliwch am unrhyw alergeddau neu anghenion dietegol serch hynny. Y diwrnod hwn oedd y diwrnod hapusaf i ni i gyd yn ystod y blynyddoedd blaenorol oherwydd mae'n ben-blwydd arnoch chi, mam. Ond heddiw rydyn ni'n ddigalon iawn oherwydd nad ydych chi gyda ni bellach. Penblwydd hapus, mam! Wales has its own national anthem, and, although it is not officially recognised as such, you will never hear God Save the Queen sung before a Welsh team plays a rugby or football match. Instead, expect the crowd to stand up for Hen Wlad Fy Nhadau – or Old Land of my Fathers.Bday gorau, yn y nefoedd ... Rwy'n eich colli fwyfwy bob dydd, y tu hwnt i'r hyn y gall geiriau ei ddweud. You may have heard this one being sun before a game – most notable is its rousing chorus of “gwlad, gwlad, pleidiol wyf i’m gwlad” (country, country, I am loyal to my country). Er eich bod wedi gadael y ddaear hon, rydych chi yma gyda ni bob amser ar flaen ein meddyliau ac yn ein calon. Rydyn ni'n dy garu ac yn dy golli cymaint. Penblwydd Hapus i fy chwaer yn y nefoedd.

Efallai ein bod ni'n byw mewn dau fydysawd gwahanol heddiw ond fy annwyl frawd, mae ein hatgofion yn ddiddiwedd ac yn anochel yn y ddau fydysawd. Pen-blwydd Nefol Hapus!

Explore our most popular collections

Perhaps the most famous instance of Suo Gân comes from its surprise appearance in the film Empire of the Sun, where the child, Jim (played by a young Christian Bale) starts to sing it.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment